در زبان ایتالیایی کلیه فعل ها به ۳دسته کلی تقسیم می شوند:

فعل هایی که به ARE ختم می شوند.
فعل هایی که به ERE ختم می شوند.
فعل هایی که به IRE ختم می شوند.

صرف فعلهایی که به ARE ختم می شوند مانند فعل guardare (تماشاکردن):

· Io guardo من تماشا می کنم
· Tu guardi تو تماشا می کنی
· Lui guarda او(مذکر) تماشا می کن
· Lei guarda او(مونث) تماشا می کند
· Noi guardiamo ما تماشا می کنیم
· Voi guardate شما تماشا می کنید
· Loro guardano آنها تماشا می کنند

صرف فعلهایی که به ERE ختم می شوند مانند فعل vivere (زندگی کردن):

· Io vivo من زندگی می کنم
· Tu vivi تو زندگی می کنی
· Lui vive او(مذکر) زندگی می کند
· Lei vive او(مونث) زندگی می کند
· Noi viviamo ما زندگی می کنیم
· Voi vivete شما زندگی می کنید
· Loro vivono آنها زندگی می کنند

صرف فعلهایی که به IRE ختم می شوند مانند فعل aprire (باز کردن):

· Io apro من باز می کنم
· Tu apri تو باز می کنی
· Lui apre او(مذکر) باز می کند
· Lei apre او(مونث) باز می کند
· Noi apriamo ما باز می کنیم
· Voi aprite شما باز می کنید
· Loro aprono آنها باز می کنند


برچسب‌ها: آموزش زبان ایتالیایی, ایتالیائی, آموزش تخصصی زبان ایتالیایی, گرامر, مکالمه, آمادگی آزمون سفارت

تاريخ : 15 Jan 2009 | 0:22 AM | نویسنده : Mehran
 

دريافت ترانه Meschina  از گروه مودا (Modà).

 

 

Cambio d'umore solo se
se aggiungi veleno alle tue lacrime
sei stata così perfida che
che soffocherei tutti i respiri che fai...

اخلاق امو عوض ميكنم به شرط اينكه

تو، تو اشكهات زهر بريزي

اونقدر خائن بودي كه

كه همه نفساتو تو دلت نگه ميداشتي...

 

ti voglio restituire solo un po' del mio dolore
voglio vederti strisciare e concederti a me
Devi dirmiiii voglio solo te, voglio solo te
Devi dirmiiii hai ragione te, hai ragione te
Devi dirmi scusami e feriscimi e implorarmi di non ucciderti
Dimmi se lui e' meglio di me lui e' meglio di me
e convincimi che tu pensavi a me tu pensavi a me
mentre urlavi, godevi, piangevi e speravi di tradire lui con me

من ميخام تنها كمي از دردامو بهت بدم

ميخام ببينمت كه خودتو رو زمين ميكشي و به من تسليم ميكني

بايد بهم بگي فقط تو رو ميخام، فقط تو رو ميخام

بايد بهم بگي حق با تو بود، حق با تو بود

بايد بهم بگي منو ببخش و رنجورم كن و التماسم كني كه نكشمت

بهم بگي اگه اون از من بهتره،  اون از من بهتره

و متقاعدم كني كه تو فكر من بودي،  تو فكر من بودي

درحاليكه فرياد ميكشيدي و لذت ميبردي، گريه ميكردي و آرزو ميكردي با من به اون خيانت كني

 

Son stato sempre attento a non farti mancare mai niente
di quello che chiedevi che sognavi e ricevevi ogni volta che poi lo chiedevi
Son stato in silenzio quando uscivi vestita da sera
io stanco dicevo "vai pure" e facevo a 2 mani da solo l'amore …

من هميشه مواظب بودم تا هيچ وقت احساس كمبود نكني،

از اونچه كه ميخواستي و آرزوشو داشتي و هر بار كه (چيزي) خواستي، بدست اوردي

وقتي با لباس شب بيرون ميرفتي ساكت ميموندم

من با خستگي ميگفتم " برو" و تنهائي با دو دستم عشق بازي ميكردم...

 

Meschina ora basta voglio farla finita per tutte una volta
ma prima inginocchiati saziati e concediti ancora per l'ultima volta
Accontentami, guardami, piangi prega e chiedi SCUSAAAAAAAAA …

زن بدبخت و بيچاره حالا بسه، ميخام اين موضوع رو يه بار و واسه هميشه تموم كنم

اما اول زانو بزن و دوباره خودتو واسه آخرين بار تسليم كن

راضيم كن، نگام كن، گريه كن التماس كن و معذرت بخواه...

 



تاريخ : 15 Jan 2009 | 0:21 AM | نویسنده : Mehran

 

دريافت ترانه Benedetta passione

 

E se fosse per nostalgia
Tutta questa malinconia che mi prende tutte le sere
E se fosse la gelosia
Che mi fa vedere cose
Che esistono soltanto nella mia mente
E se fossero emozioni
Tutte quelle sensazioni di fastidio e di paura che ho

اگه بخاطر دلتنگي بود

تموم اين غمي كه همه شبا منو گرفته

اگه حسادت بود

كه باعث ميشه چيزائي ببينم

كه فقط تو ذهنم وجود داره

و اگه شور و هيجان بود

همه اين احساسات پر دردسر و ترسي كه دارم

 

Quando vedo i tuoi pensieri
E capisco che da ieri
Tu te ne eri giа andato via

هر وقت فكرت سراغ مياد

و ميفهمم كه از ديروز

تو گذاشتي رفتي

 

E se fosse una canzone
fatta solo per ricordare
Quei momenti in cui sei stato mio eh..
E se fosse un'illusione
Tutta questa benedetta passione
Che per un istante mi ha portato via
Che mi ha portato via…

و اگه يه ترانه بود

تنها باعث ميشد بخاطر بيارم

اون لحظاتي كه مال من بودي...

و اگه يه تصور بود

همه اين احساسات پاك

كه واسه يه لحظه منو به دوردستها ميبرد

كه منو به دوردستها ميبرد...



تاريخ : 15 Jan 2009 | 0:20 AM | نویسنده : Mehran
 

 

دوتا از ترانه هاي قشنگ لورا پاوزيني (Laura Pausini) كه جاش تو وبلاگ خالي بود .

 

دريافت ترانه Tra te e il mare

 

 

Non ho più paura di te
Tutta la mia vita sei tu
Vivo di respiri che lasci qui
E che...consumo mentre sei via

ديگه ازت نميترسم

تموم زندگيم توئي

از نفسي كه اينجا رها ميكني زنده ام

طوريكه... وقتي دور هستي از پا در ميام

 

Non posso più dividermi tra te e il mare
Non posso più restare ferma ad aspettare
Io che avrei vissuto da te ....
Nella tua straniera città
Sola con l'istinto di chi sa' amare
Sola ma pur sempre con te
Non posso più dividermi tra te e il mare
Non posso più sentirmi stanca di aspettare....

دیگه نمیتونم خودمو بین تو ودریا تقسیم کنم

ديگه نميتونم بي حركت در انتظار بمونم

مني كه از تو زنده بودم

تو شهر غريب تو،

تنها با غريزه كسي كه عاشق بودنو بلده،

تنها اما هميشه با تو،

دیگه نمیتونم خودمو بین تو ودریا تقسیم کنم

ديگه نميتونم خستگي انتظارو حس كنم...

 

No!! amore no....io non ci sto
O ritorni o resti li....non vivo più
Non sogno più... ho paura, aiutami!
Amore non....ti credo più
Ogni volta che vai via
Mi giuri che .. e' l'ultima
Preferisco dirti addio!

نه!! عشق نه... من باور ندارم

يا برگرد يا همونجا بمون... ديگه زندگي نميكنم

ديگه خواب نميبينم... ميترسم، كمكم كن!

عشق نه... ديگه بهت اعتقاد ندارم

هروقت كه به دوردستها ميري

برام قسم ميخوري... آخرين باره

ترجيح ميدم بهت بگم خداحافظ !

 

Cerco di notte in ogni stella un tuo riflesso
Ma tutto questo a me non basta

adesso cresco!...

شب تو هر ستاره دنبال انعكاس تو ميگردم

اما همه اينا برام كافي نيست

حالا من بزرگ شدم!...



تاريخ : 15 Jan 2009 | 0:20 AM | نویسنده : Mehran

 

دوتا از ترانه هاي معروف دولچه نرا (Dolcenera) تقديم به آبتين عزيز .

 

دريافت ترانه Continua

 

 

منو اينجا رها نكن

با گرمي (بجا مونده از) دستات رو من

حتي اگه فردا اون قطار بره

نمون، برو

اگه بايد بري، خواهش ميكنم، الان اينكارو بكن

حتي اگه فردا، كي ميدونه...

 

چون شادي، دلتنگي، ميلي كه به تو دارم...

هموشون اينجا درون منه

اينجا درون من

 

به دوست داشتنم ادامه بده، به جستجوم ادامه بده

به رقصيدن با من ادامه بده

چقدر زندگي عجيبه... اما نگاه كن چطوريه...

نوري در تاريكي ناپديد ميشه

و ادامه بده، ادامه بده

به كمي بيشتر از ما حرف زدن با من ادامه بده، ازما

 

 

دور نرو

ميخام تو آغوشت بخوابم

حتي اگه فردا، كي ميدونه...

 

من و تو

با پريشان فكري

من و تو

احمقانه

و بعد

چي به سرمون اومده؟

من و تو

بي اندازه

من و تو

مداوم و پيوسته

و بعد

چي به سرمون اومده؟...

Non lasciarmi qui
col calore delle tue mani addosso
anche se poi domani quel treno partirà

Non restere, vai
Se devi farlo, ti prego, fallo adesso
anche se poi domani chissà...

perché l'allegria, la nostalgia, la voglia che ho di te..
Tutto è qui dentro, qui dentro di me

Continua ad amarmi, continua a cercarmi
continua a ballare su di me
Che strana è la vita.. ma guarda com'è..
una luce scompare nel buio che c'è
E continua, continua
continua a parlarmi ancora un pò di noi, di noi

Non andare via
ho voglia di dormire tra le tue braccia
anche se poi domani chissà...

Io e te,
distrattamente.
Io e te,
stupidamente.
E poi
che ne sarà di noi.
Io e te,
immensamente.
Io e te,
continuamente.
E poi
che ne sarà di noi…

 



تاريخ : 15 Jan 2009 | 0:18 AM | نویسنده : Mehran

 

 

 

 

Sei tu che mi fai morire
Se mi guardi rischio di impazzire
E' una cosa che non è normale
Dimmelo tu cosa devo fare?
Sei tu l’unica ragione
Chiodo fisso della mia passione
Ti avvicini ma attenta te
Fai un passo di più e non rispondo di me

تو كسي هستي كه منو ميكشه

اگه بهم نگاه كني ممكنه ديونه بشم

يه چيزائي هست كه عادي نيست

تو به من بگو چه کنم؟

تو تنها دليل هستي

فكر دائم و هميشگي احساسات من

تو نزديكتر مياي اما مواظبي

يه قدم جلو ميذاري و پاسخي از من نمي بيني


Questa sera ti rivedo
Spero che sarà quella solita tortura
Che mi segue da troppo tempo
E mi sento di mentire a tutto il mondo
Ma sto attento che
Che nessuno si accorga
Di questo sguardo che
Che mi osserva che ti osserva
Nonostante me
E lo sai bene che ti voglio
Ma ho già fatto la mia scelta ormai da tempo

 

امشب دوباره ميبينمت

اميدوارم همون شكنجه معمولي باشه

كه از مدتها قبل دنبالم ميكنه

و حس دروغ گفتن به همه دنيا رو بهم ميده

اما مواظبم كه

كه کسی متوجه نشه

به اين نگاهي كه

كه منو نگاه ميكنه، كه تو رو نگاه ميكنه

بجاي من

و خوب ميدوني كه دوستت دارم

اما ديگه از مدتها قبل انتخابمو كردم

...

 

Ogni volta ti ritrovo qui davanti a me
Mi allontano ma non serve e lo sai anche te
E tu mi piaci e lo sai
Che se insisti forse riuscirai
Ti guardo mi guardi
Un passo ti scansi
Ti guardo non guardi
Dimmi cosa vuoi perché mi tenti senti



هر وقت تو رو اينجا جلوي خودم ميبينم

راهمو كج ميكنم اما بي فايده اس و تو هم ميدوني

و دوستت دارم و ميدوني

كه اگه سماجت كني، شايد موفق بشي

نگات ميكنم، نگام ميكني

يه قدم عقب ميري

نگات ميكنم، نگاه نميكني

بهم بگو چي ميخواي چرا منو فريب ميدي، گوش كن

...


O trovo la forza o mollo
Prendo atto di questo ma sbaglio
Saresti solo una luce da spegnere
Una settimana di ricordi da aggiungere
Da quale parte nascosti dietro un letto
Dimenticati dentro l’ultimo cassetto
Un altro problema da risolvere
che mi fa vincere o perdere

 

يا قدرتشو پيدا ميكنم يا منصرف ميشم

اينكارو ميكنم اما اشتباه ميكنم

تو فقط چراغي واسه خاموش كردني

(تنها) يه هفته خاطرات واسه

جائي اضافه كردن، پنهان كردن پشت تخت

فراموش كردن داخل آخرين كشو

يه مشكل ديگه واسه حل كردن

كه منو موفق ميكنه يا ميبازونه

...

 



 

 


E ritorno da te nonostante il mio orgoglio
Io ritorno perché altra scelta non c´è
Ricordando i giorni a un `altra latitudine
Frequentando il posti dove ti vedrei
Recitando il gesti e le parole che ho perso
E ritorno da te dal silenzio che è in me

 

و به سوی تو بر میگردم با همه غرورم

من برمیگردم چون انتخاب دیگه ای ندارم

بیاد بیار روزهایی رو، تو یه جاهای دیگه

تماشای جاهائی که اغلب  تو رو میدیدم

انجام حرکات و کلماتی که گمشون کردم

و به سوی تو بر میگردم از سکوتی که درون منه


Tu dimmi se c´è ancora per me
Un `altra occasione, un `altra emozione
Se ancora sei tu
ancora di più un `altra canzone fresca e nuova
Tu dimmi se ormai qualcosa di noi c´è ancora dentro gli occhi tuoi,

Oh no...gli occhi tuoi

بهم میگی اگه هنوز برای منه

یه فرصت دیگه، یه شور و احساس دیگه

اگه هنوز تو هستی

هنوز یه ترانه تازه و جدید دیگه

بهم میگی اگه هنوز الان هم بعضی چیزای ما درون چشمات هست

آه نه... چشمای تو


E ritorno da te perché ancora ti voglio
E ritorno da te contra il vento che c´è
Io ritorno perché ho bisogno di te

 

و به سوی تو بر میگردم چون هنوز میخامت

و به سوی تو بر میگردم بر خلاف بادی که هست

من برمیگردم چون بهت احتیاج دارم


Di respirare fuori da questa inquietudine
E ritrovari mani forti su di me
E non sentirmi sempre così fragile

 

(احتیاج دارم) واسه بیرون دادن این نگرانی و تشویش

و پیدا کردن دستانی قوی دوباره رو من

و همیشه احساس چنین ضعفی نداشتن


Tu dimmi solo se c´è ancora per me
Un `altra ocasione, un `altra emozione
Dimmi si ancora sei tu
ancora di più la nostra canzione che risuona
Tu dimmi se ormai qualcosa di noi c´è ancora dentro gli occhi tuoi, oh no...

بهم میگی اگه هنوز برای منه

یه فرصت دیگه، یه شور و احساس دیگه

به بگو اگه هنوز تو هستی

بازم یه باردیگه ترانه مارو که خونده میشه.

بهم میگی اگه هنوز الان هم بعضی چیزای ما درون چشمات هست، آه نه...


Dimmi solo se c´è e ritorno da te

 

فقط بهم بگو اگه هست و من به سوی تو برمیگردم.



تاريخ : 15 Jan 2009 | 0:14 AM | نویسنده : Mehran

چندتا از ترانه های درخواستی دوستان .

 

دریافت ترانه Dune Mosse  از زوککرو (Zucchero)

 

 

Un viaggio in fondo ai tuoi occhi
"dai d'illusi smammai"
Un viaggio in fondo ai tuoi occhi

Solcherò Dune Mosse.
Don't cry però poi...colammo giù
E miseri noi...guardammo il blu.

سفری در اعماق چشمانت

" بیا فریب را کنار بذار"

سفری در اعماق چشمانت

در ماسه های روان به سختی پیش میروم

گریه نکن چون بعد... غرق میشویم

و بیچاره ما... به  آبی (دریا) نگاه میکردیم

Il mare in fondo ai tuoi occhi
Grembi nudi lambì
Il vento in fondo ai tuoi occhi
Carezzò Dune Mosse.
Don't cry e noi poi...colammo giù
Si rimbalzò e... tornammo su.

دریای اعماق چشمانت

پهلوهای عریان را در بر میگیرد

باد اعماق چشمانت

ماسه های روان را نوازش میکند

گریه نکن و ما بعد... غرق میشویم

جستی میزنیم و... بازمیگردیم

Dentro una lacrima
e verso il sole
Voglio gridare amore
uh uh..Non ne posso più
Vieni t'imploderò
a rallentatore
E nell'immenso… morirò!

درون یک اشک

و به سمت خورشید

میخواهم فریاد بزنم عشق

آه, آه... نمیتوانم دیگر تحملش کنم

بیا، تو را متلاشی خواهم کرد

خیلی آهسته

و در بیکران... خواهم مرد

Un viaggio in fondo ai tuoi occhi
"nei d'illusi smammai"
la pioggia in fondo ai tuoi occhi
cancellò Dune Mosse…

سفری در اعماق چشمانت

" بیا فریب را کنار بذار"

باران اعماق چشمانت

ماسه های روان را پاک میکند...



تاريخ : 15 Jan 2009 | 0:14 AM | نویسنده : Mehran
 

دریافت ترانه Via del campo از فابریتزیو د آندره (Fabrizio De Andrè) ، تقدیم به رضای عزیز.



via del campo c'è una graziosa
gli occhi grandi color di foglia
tutta notte sta sulla soglia
vende a tutti la stessa rosa.

تو خیابون دل کمپو یه (دختر) زیباس

(با) چشمای بزرگ به رنگ برگ

همه شب رو آستانه در وایمیسته

به همه همون گل سرخا رو میفروشه


via del campo c'è una bambina
con le labbra color rugiada
gli occhi grigi come la strada
nascon fiori dove cammina.

تو خیابون دل کمپو یه دختربچه اس

با لبهائی به رنگ شبنم

چشمانی خاکستری مثل جاده

وقتی راه میره گلها رشد میکنن


via del campo c'è una puttana
gli occhi grandi color di foglia
se di amarla ti vien la voglia
basta prenderla per la mano

تو خیابون دل کمپو یه زن هرزه هست

با چشمائی به رنگ برگ

اگه میل عشق ورزی بهش داشته باشی

کافیه با دست بگیریش


e ti sembra di andar lontano
lei ti guarda con un sorriso
non credevi che il paradiso
fosse solo lì al primo piano.

و به نظرت به دوردستها میری

اون با یه لبخند نگات میکنه

باورت نمیشه که بهشت

تنها در طبقه اول بود

 

via del campo ci va un illuso
a pregare di maritare
a vederla salir le scale
fino a quando il balcone ha chiuso.

تو خیابون دل کمپو یه فریب خورده میره

از درخواست ازدواجی که بهش شده

دیدن اون که از پله ها بالا میره

تا وقتی که (در) بالکن بسته میشه

 

ama e ridi se amor risponde
piangi forte se non ti sente
dai diamanti non nasce niente
dal letame nascono i fior
dai diamanti non nasce niente
dal letame nascono i fior

عشق بورز و بخند اگه با عشق جواب داد

بلند گریه کن اگه محلت نذاشت

از الماسها چیزی متولد نمیشه

(اما) از کود گلها متولد میشن

از الماسها چیزی متولد نمیشه

(اما) از کود گلها متولد میشن

 



تاريخ : 15 Jan 2009 | 0:13 AM | نویسنده : Mehran

دریافت ترانه La Solitudine از لورا پاوزینی (Laura Pausini)

 

 

Marco se n'è andato e non ritorna più
Il treno delle 7:30 senza lui
È un cuore di metallo senza l'anima
Nel freddo del mattino grigio di città
A scuola il banco è vuoto, Marco è dentro me
È dolce il suo respiro fra i pensieri miei
Distanze enormi sembrano dividerci
Ma il cuore batte forte dentro me

 

مارکو رفته و دیگه برنمیگرده

قطار ساعت 7:30 بدون اون بود

قلبی فلزیه بدون روح

تو سرمای صبح خاکستری شهر

صندلی مدرسه خالیه، (اما) مارکو درون منه

نفسش بین افکارم شیرینه

به نظر فاصله بزرگی مارو جدا کرده

اما قلب درون من شدیدا میتپه

 

Chissà se tu mi penserai
Se con i tuoi non parli mai
Se ti nascondi come me
Sfuggi gli sguardi e te ne stai
Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare
Stringi forte al te il cuscino
Piangi non lo sai quanto altro male ti farà la solitudine

کی میدونه به من فکر میکنی یا نه

اگه هیچوقت با کسی حرف نزنی

اگه تو هم مثل من پنهان کنی

از نگاهها فرار میکنی و

تو اطاق دربسته میمونی و نمیخوای چیزی بخوری

بالشتو محکم میگیری

گریه میکنی و نمیدونی که تنهائی چه بلای دیگه ای سرت میاره

 

Marco nel mio diario ho una fotografia
Hai gli occhi di bambino un poco timido
La stringo forte al cuore e sento che ci sei
Fra i compiti d'inglese e matematica
Tuo padre e suoi consigli che monotonia
Lui con i suoi lavoro ti ha portato via
Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai
Ha detto un giorno tu mi capirai

 

مارکو تو دفتر خاطراتم عکسی دارم

چشمای یه بچه خجالتی رو داری

محکم به قلبم فشارش میدم و حس میکنم اینجائی

بین تکالیف  انگلیسی و ریاضی

پدرت و نصیحتش چه خسته کننده اس

اون و شغلش تو رو به دوردستها برد

مطمئنا هیچوقت نظر تو رو نپرسیده

اون گفت، یه روزی میفهمی

 

Chissà se tu mi penserai
Se con gli amici parlerai
Per non soffrire più per me
Ma non è facile lo sai
A scuola non ne posso più e i pomeriggi senza te
Studiare è inutile tutte le idee si affollano su te
Non è possibile dividere la vita di noi due
Ti prego aspettami amore mio ma illuderti non so!
La solitudine fra noi
Questo silenzio dentro me
È l'inquietudine di vivere
La vita senza te
Ti prego aspettami perché
Non posso stare senza te
Non è possibile dividere la storia di noi due

کی میدونه به من فکر میکنی یا نه

اگه با دوستات حرف بزنی

دیگه واسه من دلتنگ نمیشی

اما میدونی آسون نیست

تو مدرسه و بعد از ظهرها بدون تو دیگه نمیتونم

درس خوندن بی فایده اس، تمام فکرم به سمت تو میره

ممکن نیست زندگی ما دوتا جدا بشه

خواهش میکنم، عشق من منتظرم باش اما بلد نیستم فریبت بدم!

تنهائی بین ما

این سکوت درون من

و بیقراری زندگی

زندگی بدون تو

خواهش میکنم، منتظرم باش چون

نمیتونم بی تو بمونم

ممکن نیست داستان ما دوتا جدا بشه



پیچک